چون بنگرم بر صلیبت
Chon bengaram bar salibat
When I look upon Your cross
بینم آن فیض عجیبت
Beenam ān feyz-e 'ajib-at
I see that amazing grace of Yours
بر زخمها و رنجهای تو
Bar zakhm-hā va ranj-hā-ye To
Upon Your wounds and Your sufferings
بر پیروزی مهیبت
Bar piroozi-ye maheeb-at
Upon Your awesome victory
بر فیض تو که جاری شد
Bar feyz-e To ke jāri shod
Upon Your grace that flowed
از خون و جسم تو، عیسی
Az khoon o jism-e To, 'Isā
From Your blood and body, Jesus
شفا دادی از زخمهایت
Shafā dādi az zakhm-hā-yat
You healed from Your wounds
این روح سرگردانم را
In rooh-e sargardānam rā
This wandering soul of mine
صلیب تو تخت تو شد
Salīb-e To takht-e To shod
Your cross became Your throne
تا بر آن بنشینی پادشاه
Tā bar ān beneshini pādshāh
So that You might sit upon it as King
تا آشکار سازی عشقت را
Tā āshkār sāzi 'eshghat rā
So that You might reveal Your love
بر روی کوه جلجتا
Bar rooy-e kooh-e Golgotā
Upon the hill of Golgotha
پادشاهان جان میگیرند
Pādshāhān jān migirand
Kings take lives
تا سلطان عالم شوند
Tā soltān-e 'ālam shavand
To become rulers of the world
شاه ما جان خود بداد
Shāh-e mā jān-e khod bedād
Our King gave His own life
تا سلطان قلبم شود
Tā soltān-e qalbam shavad
To become the ruler of my heart
عاشقانه میسرایم
'Āsheqāneh misarāyam
Lovingly I sing
چون دانم شاه من تویی
Chon dānam shāh-e man To-i
Because I know You are my King
فخرم تویی، عشقم تویی
Fakhram To-i, 'eshqam To-i
You are my pride, You are my love
محبوب و سلطانم تویی
Mahboob o soltānam To-i
You are my beloved and my ruler
برتر ز هر قدرت تویی
Bartare ze har ghodrat To-i
You are above every power
اول تویی، آخر تویی
Avval To-i, ākhar To-i
You are the first, You are the last
نور تاریکیهای من
Noor-e tārikihā-ye man
The light of my darkness
عیسی مصلوبم تویی
'Isā-ye masloobam To-i
You are my crucified Jesus
صلیب تو تخت تو شد
Salīb-e To takht-e To shod
Your cross became Your throne
تا بر آن بنشینی پادشاه
Tā bar ān beneshini pādshāh
So that You might sit upon it as King
تا آشکار سازی عشقت را
Tā āshkār sāzi 'eshghat rā
So that You might reveal Your love
بر روی کوه جلجتا
Bar rooy-e kooh-e Golgotā
Upon the hill of Golgotha
پادشاهان جان میگیرند
Pādshāhān jān migirand
Kings take lives
تا سلطان عالم شوند
Tā soltān-e 'ālam shavand
To become rulers of the world
شاه ما جان خود بداد
Shāh-e mā jān-e khod bedād
Our King gave His own life
تا سلطان قلبم شود
Tā soltān-e qalbam shavad
To become the ruler of my heart
English | Transliteration | Farsi |
---|---|---|
When I look upon Your cross | Chon bengaram bar salibat | چون بنگرم بر صلیبت |
I see that amazing grace of Yours | Beenam ān feyz-e 'ajib-at | بینم آن فیض عجیبت |
Upon Your wounds and Your sufferings | Bar zakhm-hā va ranj-hā-ye To | بر زخمها و رنجهای تو |
Upon Your awesome victory | Bar piroozi-ye maheeb-at | بر پیروزی مهیبت |
Upon Your grace that flowed | Bar feyz-e To ke jāri shod | بر فیض تو که جاری شد |
From Your blood and body, Jesus | Az khoon o jism-e To, 'Isā | از خون و جسم تو، عیسی |
You healed from Your wounds | Shafā dādi az zakhm-hā-yat | شفا دادی از زخمهایت |
This wandering soul of mine | In rooh-e sargardānam rā | این روح سرگردانم را |
Your cross became Your throne | Salīb-e To takht-e To shod | صلیب تو تخت تو شد |
So that You might sit upon it as King | Tā bar ān beneshini pādshāh | تا بر آن بنشینی پادشاه |
So that You might reveal Your love | Tā āshkār sāzi 'eshghat rā | تا آشکار سازی عشقت را |
Upon the hill of Golgotha | Bar rooy-e kooh-e Golgotā | بر روی کوه جلجتا |
Kings take lives | Pādshāhān jān migirand | پادشاهان جان میگیرند |
To become rulers of the world | Tā soltān-e 'ālam shavand | تا سلطان عالم شوند |
Our King gave His own life | Shāh-e mā jān-e khod bedād | شاه ما جان خود بداد |
To become the ruler of my heart | Tā soltān-e qalbam shavad | تا سلطان قلبم شود |
Lovingly I sing | 'Āsheqāneh misarāyam | عاشقانه میسرایم |
Because I know You are my King | Chon dānam shāh-e man To-i | چون دانم شاه من تویی |
You are my pride, You are my love | Fakhram To-i, 'eshqam To-i | فخرم تویی، عشقم تویی |
You are my beloved and my ruler | Mahboob o soltānam To-i | محبوب و سلطانم تویی |
You are above every power | Bartare ze har ghodrat To-i | برتر ز هر قدرت تویی |
You are the first, You are the last | Avval To-i, ākhar To-i | اول تویی، آخر تویی |
The light of my darkness | Noor-e tārikihā-ye man | نور تاریکیهای من |
You are my crucified Jesus | 'Isā-ye masloobam To-i | عیسی مصلوبم تویی |
Your cross became Your throne | Salīb-e To takht-e To shod | صلیب تو تخت تو شد |
So that You might sit upon it as King | Tā bar ān beneshini pādshāh | تا بر آن بنشینی پادشاه |
So that You might reveal Your love | Tā āshkār sāzi 'eshghat rā | تا آشکار سازی عشقت را |
Upon the hill of Golgotha | Bar rooy-e kooh-e Golgotā | بر روی کوه جلجتا |
Kings take lives | Pādshāhān jān migirand | پادشاهان جان میگیرند |
To become rulers of the world | Tā soltān-e 'ālam shavand | تا سلطان عالم شوند |
Our King gave His own life | Shāh-e mā jān-e khod bedād | شاه ما جان خود بداد |
To become the ruler of my heart | Tā soltān-e qalbam shavad | تا سلطان قلبم شود |
1 کورنتیان 1
ناحکیمان جهان و نه زورمندان و نه آنان که از خاندان های برجسته اند، بلکه خدا ناحکیمان جهان را برگزید تا حکیمان را شرمسار سازد؛ و خدا ناتوانان جهان را برگزید تا زورمندان را شرمسار کند؛ و خدا فرومایگان و خوارشمردگان این دنیا و آنان را که در حساب نمی آیند، برگزید تا هستندگان را نیست گرداند، تا هیچ بشری در حضور او فخر نکند.
امّا شما از اویید در مسیح عیسی، که از جانب خدا حکمت ما شده است، یعنی پارسایی و قدّوسیت و رهایی ما. پس همان گونه که نوشته شده: «آن که فخر می کند، به خداوند فخر کند.»
1 Corinthians 1:27-31
27 But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong.
28 God chose the lowly things of this world and the despised things—and the things that are not—to nullify the things that are,
29 so that no one may boast before him.
30 It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God—that is, our righteousness, holiness and redemption.
31 Therefore, as it is written: "Let the one who boasts boast in the Lord."
Resources
You might find the following resources helpful:
- Daily Bread Video Creator App: https://peplamb.com/daily-bread-video-creator-seamlessly-share-gods-word/
- Free Audio Bibles: https://peplamb.com/free-audio-bibles/
- Bible App: https://bible.peplamb.com
- Click the following Bible versions to hear the audio playlist of above verses: